El contacto lingüístico afrohispánico en la génesis y evolución del español de Cuba
Abstract
This study investigates African and Afro-Hispanic influences in the development of orally-based Spanish in Cuba, using a sociolinguistic framework of Language contact This entails a reconstruction of earlier phases of A fro-Hispanic language in Cuban Spanish, and the possibly existence of a stable Afro-Hispanic pidgin or creole in earlier centuries. The synchronic data come from field work in Cuba, including interviews with elderly Afro Cubans, 'santeros', and 'paleros' residents of Havana, Matanzas, Santiago de Cuba, and Guantanamo. A descriptive analysis of the morph syntactic, lexical, and testimonial dawn, is followed by an examination of the "creole hypothesis", including Afro-Cuban texts, the 'palenquero' of San Basilio (Cartagena, Colombia), and other Latín-American linguistic areas with a strong Afro-Hispanic presence (Dominican Republic and Puerto Rico), and the "Andalucian/Canarian theory". The data yield the conclusion that the Afro-Hispanic elements have contributed to the lexicon and syntax of Cuban Spanish and are still present in the speech of sore elderly A fro-Cubans and in the functional language of 'santería' and 'brujería'. Moreover, though the Afro-Cuban Could) US does not support the "creolc hypothesis" for Cuban Spanish, the linguistic evidence does represent! the first phase of the contact between Spanish and African languages, including "semi-creole" elements. Este estudio investiga las influencias africanas y afrohispánicas en el desarrollo del español oral en Cuba, utilizando un marco sociolingüístico de contacto lingüístico. Esto implica una reconstrucción de fases anteriores de la lengua afrohispánica en el español cubano, y la posible existencia de una pidgin afrohispánico estable o criollo en siglos anteriores. Los datos sincrónicos provienen del trabajo de campo en Cuba, incluidas entrevistas con ancianos afrocubanos, 'santeros' y 'paleros' residentes de La Habana, Matanzas, Santiago de Cuba y Guantánamo. A un análisis descriptivo del amanecer morfo sintáctico, léxico y testimonial, le sigue un examen de la "hipótesis criolla", que incluye textos afrocubanos, el 'palenquero' de San Basilio (Cartagena, Colombia), y otros latinoamericanos. áreas lingüísticas con fuerte presencia afrohispánica (República Dominicana y Puerto Rico), y la "teoría andaluza / canaria". Los datos arrojan la conclusión de que los elementos afrohispánicos han contribuido al léxico y la sintaxis del español cubano y aún están presentes en el habla de los afligidos abuelos cubanos mayores y en el lenguaje funcional de la 'santería' y la 'brujería'. Además, aunque los afrocubanos podrían) ¡Estados Unidos no apoya la "hipótesis criolla" para el español cubano, la evidencia lingüística sí la representa! la primera fase del contacto entre el español y las lenguas africanas, incluyendo elementos "semicrullos".