Buscar
Mostrando ítems 21-26 de 26
[Prefacio de la traductora Laura M. Adorno Monserrate]
(2023-05-10)
Este proyecto de tesis consiste en la traducción del quinto capítulo del libro “A contested Caribbean Indigeneity: language, social pratice, and identity within Puerto Rican Taíno Activism” de la Dra. Sherina Feliciano-Santos. ...
[Prefacio del traductor Gabriel Orlando Rodríguez Cruz]
(2023-04-24)
Unfollow es una novela gráfica alemana escrita e ilustrada por Lukas Jüliger y que gira en torno a un joven mesiánico llamado Earthboi, quien comparte las memorias del planeta Tierra. La novela toca temas como el ecologismo, ...
[Translator's preface by Emili N. Rivera Osorio]
(2023-04-21)
"The Gay Political City" is a translation of the first ten sections, and the beginning of the eleventh section, of the chapter “La ciudad política gay” in San Juan Gay: Conquista de un espacio urbano de 1948 a 1991 by ...
Translator's preface by María Luisa Fuster Zalduondo
(2023-06-10)
A translation from Spanish into English of sections of the second part of the book Los derechos fundamentales y deberes cívicos de las personas (The Fundamental Rights and Civic Duties of the People), titled "Los deberes ...
[Translator's preface by Joan M. Pabón Maxán]
(2021-12-17)
We Plant Threefold: The Furrows of Agroecology and Food Sovereignty is a translation of selected chapters from the book Sembramos a tres partes: Los surcos de la agroecología y la soberanía alimentaria, which exposes the ...
[Translator's preface by Astrid C. Pagán Marcano]
(2023-03-24)
Puerto Rican young people in the diaspora have limited resources to read young fiction about their home country in their first language: English. This youth needs written works that contain Puerto Rican references and ...