The linguistic reality of medicine and nursing students in Puerto Rico: A qualitative exploratory study
Download
Autor
Zapata López, Karen V.
Advisor
Carroll, Kevin S.Tipo
DissertationDegree Level
Ph.D.Fecha
2023-05-09Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
The purpose of this qualitative exploratory research was to examine the linguistic realities, specifically the role of Spanish and English, of six physicians and six nurses who obtained their degrees in a school of medicine or a nursing program in Puerto Rico. Additionally, one medical student and one nursing student participated in this research, for a total of fourteen participants. These were divided into two case studies: medical participants and nursing participants. The data were collected through semi-structured interviews to gain a deeper understanding of the participants’ experiences. In addition, the meso and micro language policies of the institutions where the participants attended were analyzed through the interviewees’ perceptions and the exploration of the institutions’ official websites, admissions requirements, and catalogs. The transcriptions of the interviews were analyzed using the program Dedosse to identify the recurring themes. Three recurring themes were identified in both sets of participants: their experiences with required standardized tests that are developed in the US, the use of English medical and nursing terms, and the bilingual experiences in their respective professional fields. Based on the recurring themes and the participants’ linguistic experiences, the role of translanguaging, Spanish and English as linguistic capital and identity were embedded through the discussion. The findings of this study revealed that regardless of the global role of English as medical lingua franca, both languages have key roles in the study of medicine and nursing in Puerto Rico. Among the identified pedagogical implications of this study are the need for enhanced English exposure in K-12 teaching, including language mentoring, the integration of English for Medical Purposes (EMP) courses or similar ones at the undergraduate level, the need of training and recruitment of bilingual faculty, and the normalization of translanguaging practices. The results of this research, framed on the works of Carroll and Mazak (2017) and Creese and Blackledge (2015), showed that both Spanish and English are necessary to make sense and to negotiate multilingual input in healthcare studies on the Island. El propósito de esta investigación exploratoria cualitativa fue examinar las realidades lingüísticas de seis médicos y seis enfermeras que obtuvieron sus grados académicos en una escuela de medicina o un programa de enfermería en Puerto Rico. Además, participaron en esta investigación una estudiante de medicina y un estudiante de enfermería, para un total de catorce participantes. Estos se dividieron en dos estudios de casos: participantes médicos y participantes de enfermería. Los datos se recopilaron a través de entrevistas semiestructuradas con el propósito de lograr una comprensión más profunda de las experiencias de los participantes. Se analizaron las meso y micropolíticas del lenguaje de las instituciones donde estudiaron los participantes a través de las percepciones de los entrevistados y de la exploración de las páginas web oficiales, los requisitos de admisión y los catálogos de las instituciones. Las transcripciones de las entrevistas fueron analizadas utilizando Dedosse para identificar los temas recurrentes. Se identificaron tres temas en ambos grupos: las experiencias con las pruebas estandarizadas que se desarrollan en los Estados Unidos, el uso de términos médicos y de enfermería en inglés, y las experiencias bilingües en sus respectivos campos profesionales. Basado en los temas recurrentes y las experiencias de los participantes, se incorporaron a través de la discusión el papel del translingüismo, el español y el inglés como capital lingüístico y la identidad. Los hallazgos revelaron que independientemente de la importancia del inglés como lingua franca médica, ambos idiomas desempeñan un papel clave en el estudio de la medicina y la enfermería en Puerto Rico. Entre las implicaciones pedagógicas identificadas se encuentran: el incremento en la exposición al inglés en el currículo K-12, las mentorías de idiomas, el desarrollo de capacitaciones y reclutamiento de facultad bilingüe, la normalización de las prácticas translingües, y la integración de cursos de inglés con fines médicos (EMP, por sus siglas en inglés) en el nivel subgraduado. Los resultados de esta investigación, enmarcada en los estudios de Carroll y Mazak (2017) y Creese y Blackledge (2015), mostraron que tanto el español como el inglés son necesarios para comprender el insumo multilingüe en los estudios de salud en la Isla.