Search
Now showing items 1-10 of 10
[Prefacio del traductor Ignacio Vidal Cerra]
(2023-10-18)
Este trabajo consiste en la traducción del inglés al español de tres cuentos publicados en el año 2021. La obra principal se titula “Beasts and Beauty: Dangerous Tales”, del autor Soman Chainani, y es una interpretación ...
[Prefacio de la traductora Marina S. Ramos Falcón]
(2023-11-09)
Tras dos años de clases, finalmente llegó el momento de pasar a la próxima fase de mi maestría: la selección del texto que serviría de base a la redacción de la tesis. La dificultad radicaba en que no era capaz de identificar ...
[Translator's preface by Tyler M. Stallers]
(2023-12-05)
I welcome all who, by the very nature of the title of this work, come seeking psychological and emotional guidance and find themselves with enough bravery to open the cover. Whether what drew your attention, dear reader, ...
[Prefacio de la traductora Virginia Martínez Guevara]
(2023-12-04)
Según la Biblia, la primera acción fue la creación. Desde la prehistoria el humano ha dejado huellas, por la razón que fuere, de su necesidad de crear. Una de las manifestaciones más antiguas de creación es el arte y “no ...
[Prefacio del traductor Pedro A. Molina Parrilla]
(2022-04-12)
[Prefacio de la traductora Gisela Muñoz Cruz]
(2022-04-12)
El proyecto consiste en la traducción del capítulo 1 y el epílogo del libro Sarah's Laughter: Doubt Tears and Christian Hope. En este libro, el autor explora el tema del sufrimiento colectivo y el dolor personal desde la ...
[Prefacio de la traductora Brenda S. Carvajal Vélez]
(2022-05-31)
“De hecho, la civilización nace en el reconocimiento de las diferencias.” (Sennet 2005:1). En un mundo tan dividido, ciertamente, es alentador poder reflexionar sobre el origen de las muchas diferencias que siempre han ...
[Prefacio de la traductora Esther Pérez Rosario]
(2020-10-26)
Para este proyecto de tesis, seleccioné la novela juvenil The Forgetting, de Sharon Cameron. La novela se publicó en inglés en 2016 en la casa editorial Scholastic. Fue traducida al francés en 2017, pero no tiene traducción ...
[Prefacio de la traductora Génesis Y. Nieves Malavé]
(2023-05-09)
El artículo “Language and Culture” fue escrito por Claire Kramsch y publicado en 2014 en la revista AILA Review de la International Association of Applied Linguistics (AILA por sus siglas en francés y español). Dicho ...
[Prefacio de la traductora Laura M. Adorno Monserrate]
(2023-05-10)
Este proyecto de tesis consiste en la traducción del quinto capítulo del libro “A contested Caribbean Indigeneity: language, social pratice, and identity within Puerto Rican Taíno Activism” de la Dra. Sherina Feliciano-Santos. ...