Search
Now showing items 1-10 of 12
[Translator's preface by Paula C. Latorre Arroyo]
(2023-05-22)
In compliance with the M.A. degree requirements of the Graduate Program in Translation of the University of Puerto Rico Río Piedras campus, the following essays were translated into English: “Creación literaria, crimen y ...
[Translator's preface by Adam Sachs]
(2023-10-20)
This project is a translation into English of selections from Ralámuli Nu'tugala Go'ame (Comida de los Tarahumaras), titled Foodways of the Rarámuri People, by Albino Mares Trías.
The book was written by Albino Mares ...
[Prefacio del traductor Ignacio Vidal Cerra]
(2023-10-18)
Este trabajo consiste en la traducción del inglés al español de tres cuentos publicados en el año 2021. La obra principal se titula “Beasts and Beauty: Dangerous Tales”, del autor Soman Chainani, y es una interpretación ...
[Prefacio de la traductora Marina S. Ramos Falcón]
(2023-11-09)
Tras dos años de clases, finalmente llegó el momento de pasar a la próxima fase de mi maestría: la selección del texto que serviría de base a la redacción de la tesis. La dificultad radicaba en que no era capaz de identificar ...
[Translator's preface by Tyler M. Stallers]
(2023-12-05)
I welcome all who, by the very nature of the title of this work, come seeking psychological and emotional guidance and find themselves with enough bravery to open the cover. Whether what drew your attention, dear reader, ...
[Prefacio de la traductora Virginia Martínez Guevara]
(2023-12-04)
Según la Biblia, la primera acción fue la creación. Desde la prehistoria el humano ha dejado huellas, por la razón que fuere, de su necesidad de crear. Una de las manifestaciones más antiguas de creación es el arte y “no ...
[Prefacio de la traductora Génesis Y. Nieves Malavé]
(2023-05-09)
El artículo “Language and Culture” fue escrito por Claire Kramsch y publicado en 2014 en la revista AILA Review de la International Association of Applied Linguistics (AILA por sus siglas en francés y español). Dicho ...
[Prefacio de la traductora Laura M. Adorno Monserrate]
(2023-05-10)
Este proyecto de tesis consiste en la traducción del quinto capítulo del libro “A contested Caribbean Indigeneity: language, social pratice, and identity within Puerto Rican Taíno Activism” de la Dra. Sherina Feliciano-Santos. ...
[Prefacio del traductor Gabriel Orlando Rodríguez Cruz]
(2023-04-24)
Unfollow es una novela gráfica alemana escrita e ilustrada por Lukas Jüliger y que gira en torno a un joven mesiánico llamado Earthboi, quien comparte las memorias del planeta Tierra. La novela toca temas como el ecologismo, ...
[Translator's preface by Emili N. Rivera Osorio]
(2023-04-21)
"The Gay Political City" is a translation of the first ten sections, and the beginning of the eleventh section, of the chapter “La ciudad política gay” in San Juan Gay: Conquista de un espacio urbano de 1948 a 1991 by ...